上提交的帖子:
主頁亮點,
訪談和專欄
不自然的#1
意大利創作者Mirka Andolfo以她在Wonder Woman,DC Comics Bombshells,Harley Quinn等方面的作品而聞名。現在,她從圖像漫畫中將自己的創作者擁有的系列《不自然》帶到了美國。萊斯利(Leslie)是一名豬女孩,居住在極權政府的領導下,該政府對任何被認為是不自然的事物都懲罰了違法者。她的夢想可能只是讓她陷入各種麻煩。 Andolfo與Westfield的Roger Ash分享了有關該系列的更多信息。
韋斯特菲爾德:不自然的是如何產生的?
Mirka Andolfo:Unnatural出生“為了娛樂”。我作為創造者的個人項目總是發生在我身上:我在其他頁面的休息期間開始研究它們,這是因為我需要做完全是我的事情。我從想看到的想法開始,或者像在這種情況下一樣,有一個我喜歡繪畫的角色……
主角萊斯利(Leslie)出生於我在業餘時間喜歡做的許多插圖,素描和插圖。然後,故事到了,背景和所有……
韋斯特菲爾德:您為什麼決定製作角色動物?
安格洛夫:正如我所說,當我第一次畫萊斯利時,我不知道她注定要成為我新漫畫書的主要角色。通常,在我們的文化中,豬與“不好”和“骯髒”的東西相關聯,因此我想創造一個美麗的小豬女孩。我自己的一種創造性挑戰。我一直喜歡對比。然後,我決定將她帶入一個像她這樣的其他人類動物的世界。總的來說,在我的漫畫中,主角很少能成為人類(在我的其他漫畫中,在美國未出版的《薩克羅/profano》中,主要人物是天使和魔鬼……)。我無法解釋原因,但是如果主角不是人類,我會更好地告訴人類的事情。
不自然的#1預覽Page 1
韋斯特菲爾德:讀者可以在書中期待什麼,以及他們會遇到的一些角色?
Andolfo:在我看來,不自然的宇宙在某些方面與我們的宇宙不同,但與我們的宇宙非常接近。例如:萊斯利(Leslie)和她的朋友們住的城市被稱為“新羅克(New Roark)”。相同點和不同點。對比。在我的意圖中,相似之處應該很有趣,可以理解設置,而差異是使所有故事更神秘和有趣的差異。我認為故事中最重要的部分是角色:我認為他們是三百六十度的真實人。因此,我希望讀者會做同樣的事情。萊斯利(Leslie)和世界各地的許多其他人一樣:一個害羞的女孩,內向,發牢騷,恐懼。她最好的朋友特里什(Trish)和德里克(Derek)就像某人可以擁有的朋友一樣,有著積極和負面的方面。
不自然的#1預覽頁2
韋斯特菲爾德:不自然的世界感覺非常真實。在開始之前,您為這個故事做了多少發展?
Andolfo:第一期《非自然》在兩年半前在意大利出版,但是在發行日期之前,我確實在此工作了很多月。一切始於夏季(2015年):我正在製作一些美國漫畫書,在空閒時間裡,我開始思考這個故事。我開始研究一些佈局,故事更加色情。在進行此操作時,我不確定結果,尤其是對於色情方面(我通常喜歡在漫畫中添加一些性感的一面),所以我離開了書,在這裡繪製了幾個星期的佈局。然後我重新啟動了,我從上一個版本中拿走了我喜歡的東西,然後我留下了對我不好的東西。我開始與我的意大利編輯(迭戈·馬拉拉(Diego Malara)和馬可·里科森(Marco Ricompensa))一起工作,並在我的男朋友戴維德·卡西(Davide Caci)的幫助下,他也是編劇,一直對我有幫助。
韋斯特菲爾德(Westfield):這個故事解決了一些複雜的問題,但從未感到宣講。您如何在問題和故事之間取得平衡?
Andolfo:非常感謝您,我很高興您注意到了這一點,因為這對我來說是重要的事情。我不想做一本“教育”漫畫書,也不想講一個自命不凡的故事。考慮到主題的重要性和美味,這是有風險的。我的目的是創造一次冒險,首先要充滿謎團,並引起強烈的情感,最後是一個很好的信息。這就是我希望我做的。
不自然的#1預覽頁3
韋斯特菲爾德:不自然最初發表在意大利語。您能告訴我們有關翻譯過程的什麼?
Andolfo:老實說,翻譯過程並不容易……但是我對此感到非常高興。起初,我們進行了意大利翻譯的翻譯,但是當然還不夠:我們需要一個以良好態度寫作的美國講話者。因此,與我工作的工作室的傢伙一起(Arancia Studio,參與了美國版的所有包裝)和我的意大利出版商(PANini),我們找到了正確的解決方案。我的英語很糟糕,但是當我閱讀不自然的英語pdf時,我覺得“哦,那是美國漫畫!耶!”我敢肯定,由於翻譯過程中所做的工作,美國版甚至比現在原始版本更好。
韋斯特菲爾德:著色,尤其是在夢序列中,確實引起了我的注意。顏色對您的使用有多重要?
Andolfo:對我來說,這非常重要。考慮到,在成為漫畫藝術家之前,我確實擔任了幾年的調色師(我在19歲那年開始,一直持續到24歲,當時我有機會擔任藝術家)。因此,我比專業藝術家多年來一直是專業的調色師。當我在美國市場上工作的頁面時,我沒有機會(由於截止日期……)自己為頁面著色,但是在我的個人項目上,我想這樣做。我認為顏色本身就是藝術品的一部分。在美國出版商的頁面上,我總是有很好的調色師,但是如果我能自己努力工作,我會喜歡結果,因為這是一種“個人風格”。在不自然的情況下,我可以研究顏色,但這僅僅要歸功於我在Arancia Studio的助手,我有足夠的時間做到這一點!同時很難從事不同的項目,並為我寫的一個項目著色……好吧,這很難……但是我很固執(就像萊斯利!),我更喜歡犧牲我的小空閒時間……但是我’對此感到滿意!
不自然的#1米洛·馬拉納(Milo Manara)封面
韋斯特菲爾德:有什麼閉幕評論?
Andolfo:我要感謝您的採訪,以及您致力於不自然的關注。這是一個夢想,我仍然不敢相信不自然的人會帶著圖像漫畫來到美國……萊斯利對我來說是個女兒,我迫不及待地想看到美國讀者將如何歡迎她。